koka писал(а):
Не могли бы Вы вкраце,без "взахлёба"?
Специально для Вас мог бы, но не стану!
В романе описывается история правого руля в России, исторические моменты, связанные с теорией лево- и право- стороннего движения.
Много весёлых переводов сленговых названий Правильных машин и вообще это про Владивосток, Приморье и про людей живущих там.
Очень интересно!
Добавлено: 04-11-2014 23:21
Маленькая только цитата...
"Прожжённого автомобилиста легко узнать по оборотам его речи. Он не заливает, а льёт в мотор различные не жидкости даже, но жижи, в критической ситуации не тормозит, а оттормаживается. Машину не покупает, но обязательно берёт: «Взял на Зелёнке Хорька» (то есть Toyota Harrier). Бывалый авторемонтник посоветует вам не париться, авторитетно заметив про не выработавший свой ресурс до конца агрегат: «Ещё походит». А когда даже капиталить будет бесполезно, даст рекомендацию менять узел в сборе."
Добавлено: 04-11-2014 23:24
Многие японские бренды происходят от фамилии их основателей. Таковы «Мазда» (упрощённое для европейского слуха и языка «Мацуда»), «Тойота» (первоначально — «Тойода», так звали отца великой марки — Сакиши Тойода), «Хонда», «Сузуки». Вроде бы примитивно. Но, переведя эти фамилии на русский, мы попадаем в волшебный мир японской поэзии. Оказывается, «Мазда» означает «сосновое поле», «Тойота» — «обильное поле» (вроде нашей «Нивы»), «Хонда» — «восходящее поле». «Сузуки» переводится как «колокол на дереве». Более оригинальна история бренда «Субару». Это японское название звёздного скопления Плеяды — отсюда и звёздочки на соответствующей эмблеме.
«Ниссан» означает «принадлежащий солнцу».